Pasos para Quebrar el Hielo en Conversar / Aprender Inglés

Sin duda uno puede y debe empezar con vocabulario. Poder nombrar las cosas en nuestro alrededor nos da un tema sobre la cual podemos platicar.

¿Cuál es el siguiente paso? ¿Cómo convertimos una idea en la mente en una frase hablado?
Se puede traducirlo palabra por palabra. Vale notar las diferencias entre los dos idiomas.

Estoy trabajando.
Nota que en inglés se tiene que decir ‘Yo estoy trabajando.’
I am working.

Soy maestro de matemática.
Otra vez se tiene que agregar ‘Yo’ y también recordar la regla de SINGULAR. Antes de todos los sustantivos en singular se requiere un ‘a, an, the, my, this’ u otro artículo que indica singular.
I am a mathmatics teacher. 
En poco tiempo se debe poder manejar frases cortas que es la base del viaje a hacerse bilingüe. ¿Qué más puede uno hacer para adelantar el proceso?

1. Aprender mas vocabulario – especialmente verbos.
2. Dejar de estudiar las palabras una por una y tratar de aprender las combinaciones mas comunes.

¿Qué quiere decir eso – estudiar y memorizar palabras por combinaciones? Pues si tiene el verbo ‘Eat’ la lógica extensión del idea será una comida.

I eat pizza.
He eats tacos every day.
Vegetarians don’t eat meat.
Do you eat sushi?

De igual manera, aprenda cuales son los verbos que típicamente van en combinación con una comida.

Sell, buy, prepare, cook, eat, bake, like, hate.
Vender, comprar, preparar, cocinar, comer, hornear, gustar, odiar.

Se empieza de esta manera. Pronto se aprende que hay otras asuntos que tomar en cuenta.

¿Cómo se dice desayunar, cenar? Pues la verdad, casi nunca se dice eso. Mas común decir ‘comer el desayuno’ – Eat breakfast. Eat dinner.

Nota: es común utilizar el verbo ‘Tomar’ en español para expresar las acciones ‘beber’ ‘comer’ ‘consumir’ ‘ingerir’ etc. En inglés ‘Tomar’ quiere decir ‘Take’ pero no se utiliza para estas acciones. La única ocasión en cuando se dice ‘Take’ para ingerir es con medicinas o vitaminas.
Nota 2: en lugar de ‘Take’ para TOMAR se utiliza mucho ‘Have’ para ‘beber’ ‘comer’ ‘consumir’ ‘ingerir’ etc.
I am having a coffee. (Yo estoy teniendo un café – parece ridículo pero el sentido es – Yo estoy tomando un café.)
También se debe empezar de ver grandes diferencias en ciertos dichos.

Español
Yo no tenía nada que ver con el problema.
Inglés
I didn’t have anything to do with the problem.
Asi que se dice ‘nada que hacer’ en lugar de ‘nada que ver.’

En inglés se hace una decisión en lugar de tomar una decisión.
I made a decision about the internet provider.
En pocas palabras – el sentido del verbo depende del complemento. ¿Qué es este verbo ‘Sacar’ – que quiere decir?

Pues, si se trata de sacar la basura no es exactamente igual a sacar dinero del banco. Es importante entender la significancia de los verbos según la traducción del diccionario y también aprender el uso común de estos verbos.

Sacar
Take out (basura)
I am going to take out the garbage. Voy a sacar la basura.

Sacar
Withdraw / take out
I need to withdraw some money from the bank.
I need to take some money out of the bank.

Pero en otro caso, ‘Take out’ puede tener otro concepto.
Take out – Para Llevar
Does that restaurant have take out food?
Tiene aquel restaurant comida para llevar?

Parece un reto cuando se piensa en las tantas combinaciones que hay pero si un va, paso a paso aprendiendo una combinación a la vez, pronto se sorprende con lo tanto que sabe.
Suerte.

Para terminar, un video con las 100 palabras mas comunes de ingles.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s